FROM FAIRY TALES TO YOUNG ADULT: A REVIEW OF THE ROUTLEDGE HANDBOOK OF TRANSLATION AND YOUNG AUDIENCES
This review evaluates The Routledge Handbook of Translation and Young Audiences (2025), co-edited by Michal Borodo and Jorge Díaz-Cintas, a landmark volume that formally establishes Translation for Young Audiences (TYA) as an independent discipline. The authors analyze the handbook’s contributions across theoretical, methodological, and practical dimensions. Its primary significance lies in driving a paradigm shift from text-centric to audience-centered approaches, introducing the “agentic reader” and “double dialogue” models. By integrating corpus stylistics, neurocognitive eye-tracking, and multimodal analysis, the handbook propels TYA into a rigorous empirical stage. Ultimately, this work is of profound importance for redefining translation as a creative, intergenerational cultural practice within contemporary media and society.
KEYWORDS: TYA; Paradigm Shift; Interdisciplinary; Multimodality; Agentic Reader